Beckett, La Dernière Bande, its history and setting

by Claude Beauclair

Version originale en français de ce texte


Beckett started his literary career as a translator in 1930. He published among other things translations of poems in verse by André Breton, Paul Eluard, René Crevel, and Guillaume Apollinaire. His experiences a translator served him well; in 1945, he began to use the French languages the primary form of his literary expression.

We need not talk about the author and his life, a life composed only of words. "Words, words, my life was never more than that, the seal of silences and words at random, my life which I say to be over, or to come,or ongoing, hanging on words, hanging on hours, may it linger on some more in this odd sort of way." Beckett's life and biography can be summarized in one way thus: words. Who else loved words as much as he? Words are his companions, his only real support. He who steered clear of claiming any absolutes, finds himself on firm ground with words.

Beckett originally wrote Krapp's Last Tape in English. He first intended it as a radio show, but decided instead to turn it into a theatrical play and to present it with another creation in English, Endgame . These plays thus opened together in 1958 in London. Shortly thereafter, Beckett undertook the adaptation the play in French. It was introduced in 1960 at the theater Récamier in Paris with Roger Blin as director. Blin had already directed many of Beckett's plays including Waiting for Godot in 1953 and Endgame in 1957. Later, Blin directed Madeleine Renaud in Happy Days . In Krapp's Last Tape, Krapp's role was performed by R. J. Chauffard though Beckett had wished that Blin play the role himself. It is interesting to note that many comedians refused to play the roles offered to them in Beckett's plays possibly because they found his complex and cryptic characters to be intimidating or even bewildering.

Krapp's Last Tape is a plotless monodrama about an old man named Krapp who confronts various moments of his past by listening to reels of himself talking -- reels he had recorded 30 years previously. Rarely has the depressing plurality of the moments of one's life been brought to light in such a poignant way; this was made possible thanks to a device that had barely begun to make its way into people's daily lives at the time that Beckett wrote his play. Krapp is a clown. He listens to his recordings while eating bananas. Twice the clown, now an alcoholic, leaves the room for a drink. He guffaws and makes gestures of impatience...

It was Beckett's modern and theatrical idea to replace the word and the page with the recorder and the reel -- concrete and visual symbols of the passage of time. Likewise, the character is no longer one who talks, but rather one who listens to himself, who voyages back to meet his multiple pasts. Although only one character appears on stage, the monologue turns into a dialogue; a conversation emerges between the aged and faltering clown and the hopeful voice of the youthful Krapp.


Back to La Dernière Bande at Whittier College

This page was first posted on October 5, 1997 and last updated on November 29, 1997. © Marie-Magdeleine Chirol, 1997, except for the above text by Claude Beauclair, translated in English by Whittier College members.
Questions, comments, requests? E-mail me!