 |
LIU YUXI (772-842 A.D.)
Liu Yuxi came from Henan Province, from Luoyang.
He was an official who passed the highest
imperial examinations when he was twenty and he
worked alongside the poet Liu Zongyuan. Later,
he was demoted for political reasons and sent to
work for nine years in a minor position in
Langzhou in Hunan Province. Though he was later
recalled to the capital, he continued to have
political problems, offending officials with his
satirical writing, and finding himself again
exiled to various postings around the country,
though he ending his life working in a good
position as President of the Board of Rites. He
was considered an important poet in his day, and
wrote poetry that showed an interest in adapting
folk songs to poetry (as in the "Bamboo Branch
Song" included in the Anchor Book of Chinese
Poetry) along with very strong political poems.
His repeated exile was a direct result of the
political views evinced in his poetry.
___________________A Poem Responding to
Bai Juyi's Poem for Me When We First Met in
Yangzhou
The Ba Mountains and Chu Waters are sad and
desolate,
I was exiled there for twenty-three years.
Missing friends I recite in vain the rhymed
prose "Listening to a Flute";
Returning home I feel like the person whose
ax-handle became rotten.
A thousand sails pass by a sunk ship,
ten thousand trees spring in front of a sick
tree.
Today I hear you sing one song,
with this cup of wine my spirit flies.
---Translated by
Tony Barnstone and
Chou Ping
___________________
Autumn Song
Since ancient times autumn has brought sorrow
and loneliness,
but I say autumn days are better than spring.
In sunny heaven one crane catches clouds in its
wings
and leads my poetic passions into blue sky.
---Translated by
Tony Barnstone and
Chou Ping
|
|